Да, наверно, только я могу два года подряд сидеть на одном мюзикле, обсасывать его со всех сторон и два года спустя по-прежнему задавать вопросы пусть касающиеся грамматики языка, но взятые из контекста песен мюзикла.
Но мне это нравится.
Хотя, надо признаться, когда мозг готов взорваться, очень, безумно хочет спать и явно уже переучился на сегодня, но все равно упорно жаждет знать, почему французы изъяснились так, а не иначе, ощущения приятные, но странновато.

И да, я сейчас не полезу крутить дневник на предмет нужного поста, но помимо французского я сегодня выяснил, почему in DER Stadt. Действительно, в данном случае правильно рассматривать фразу как "мы рады видеть вас (где?) в городе" и тогда случается датив и, соответственно, die становится der. А австрийский диалект тут совершенно не при чем, так как они, может, и меняют слова до неузнаваемости, но диалектизм грамматики не касается.

А вообще, я зомби, у меня нет выходных и постоянное умственное напряжение, выливающееся в физическое, но я не буду об этом думать, потому что пока не хочу страдать. Пойду лучше посмотрю РиДж, так как Борджия с ее историческо-политическими реалиями сейчас явно выше моих сил.